Unterschiede bei der Lokalisierung: 58% der Käufer verlassen Videos ohne Untertitel in ihrer Sprache.
Rechtliche Lücken: Fehlende EU-repräsentative Angaben auf den Etiketten führen zu Löschungen von Amazon-Listen.
Strafentwicklung: Mehr als 1.200 EU-Verkäufer wurden im ersten Quartal 2025 mit Maßnahmen zur Durchsetzung der GPSR konfrontiert.
Marktpräferenzen: 74% der italienischen Käufer sind länger mit Videos, bei denen sie Ciao und regionale Dialekte verwenden, beschäftigt.
Schritt 1: Schlüsselsprachen priorisieren
Konzentrieren Sie sich auf die drei wichtigsten EU-Sprachen (DE, FR, EN) + regionale Dialekte (z. B. Katalanisch für Spanien).
Schritt 2: Einbettung von Konformitätsmerkmalen
Vermeiden Sie gefährliche Materialien, die nach CLP-Regelungen verwendet werden (z. B. bestimmte Batterien).
Schritt 3: Universelle Formatierung
Verwenden Sie MP4 / H.264 Codierung für 98% Gerätekompatibilität
Untertitel und Voice-Overs für die Zugänglichkeit hinzufügen (WCAG 2.1-konform).
Schritt 4: Analyse nach dem Ereignis
Verfolgung des Engagements nach Sprache/Region unter Verwendung von UTM-Parametern.
Wettbewerbsvorteil
Mit vorgeprüften Vorlagen die Compliance-Kosten um 30% reduzieren.
Mehrsprachige Videos erzielen eine 2,5x höhere Lead-Konversion.
Die Einführung polnischer und niederländischer Speisekarten hat uns dabei geholfen, 12 neue Einzelhandelspartner in Rotterdam zu finden.